Image Map

Calda X Cauda

PS: Foto retirada do site Do futuro

Galera, me aborreço bastante, quando às vezes, eu olho meu caderno e tem aquele risco gigantesco, e bem vermelho numa palavra escrita errada. Sabe! Porque não escrevemos como falamos? Porque existe uma palavra com mais de um significado? Porque existem duas palavras para expressar a mesma coisa que queremos dizer? Porque existem palavras com a mesma pronúncia só que cada uma com um significado diferente?
A manga da roupa tem fiapos! Mas ninguém chupa a manga da roupa (só se for bem lesado, ou bastante porquinho, né?).
O doce tem uma calda muito boa! Só que cauda não é aquilo que fica atrás dos cachorros? Melhor dizendo, não é o rabo? Então porque chama cauda se já existe o rabo? Porque não deixa a cauda, só para a calda do doce? Para que existe sessão, seção, cessão? Se pronúncia é a mesma? Porque ninguém fala, Sessão¹, Seção², ou Cessão³!
Esta é o maior duvida que os alunos, ou até mesmo dos adultos! E sendo sincera, mesmo eu lendo bastante sempre tenho dificuldades nas grafias das palavras! E o pior, ao invés da Mudança Ortográfica ajudar! Ela só complicou mais ainda o que já era bem complicado! E vocês o que acham da Mudança Ortográfica? *--*

4 comentários:

  1. ganhaste uma nova seguidora =D

    ResponderExcluir
  2. é por isso que eu simplismente ODEIO gramática e AMO os cálculos. sempre tive dificuldade em português. =/
    demorei 19 anos pra aprender mais ou menos como montar um texto certo, de acordo com a senhora gramática. pra simplesmente chegarem e colocar tudo de perna pro ar --' que merda! que merda! acho que vou demorar mais 19 anos pra me acostumar. asuiauisauisuaisuiaus

    beeijos!

    ResponderExcluir
  3. SHAUSHUAHSUAHSUAH.
    OMG XP
    huun, meio difícil falar sobre esse assunto... ele tem varios lados.
    mas falando pelo lado que realmente foi pensado, a mudança vai sim ajudar a economia de muitos países que falam a lingua portuguesa. não será mais preciso fazer vários documentos e tal.
    mas pelo lado academico, tudo bem que fica muito difícil. o que não gostei mesmo foi da mudança nos assentos... tipo, quando eu FINALMENTE aprendi a usar a crase e o trema, vem a mudança ¬¬
    mas olhando pelo outro lado: ainda bem que não mudaram coisas maiores, como em Portugal. Por lá, eles mudaram MUITA coisa. a escrita de muitas palavras mudou.
    então fiquemos mais felizes :D
    eles sofrem mais 8D
    MWAHAHAHAHAHAHA.

    respondendo o seu comentário:
    HSAUHSAUHSAUHSUA.
    eu queria entrar no camarim também Ç.Ç
    ah, sim! o vocalista tem uma voz do caramba O.O
    >.<

    :*

    ResponderExcluir
  4. Nossa, realmente essas mudanças foram tensas.. mais fazer o que né, o português é assim complicado e mais complicado tá agora. Vo custa a mudar e usar as novas regras, mas um dia nosso netos vão falar "Nossa eles usavam os acentos desse jeito" como se fosse a coisa mais distante do mundo deles!

    ResponderExcluir

Seja Bem-vindo ao Cidade Literária
Seu comentário é fundamental para o crescimento deste blog. Então, você aceitaria uma xícara de chá?

 
© Cidade Literária - 2006. Todos os direitos reservados.
Criado por: Camila Locatelli.
Tecnologia do Blogger.